You're not the only ones who owe your lives to Jon Snow.
Non siete gli unici a essere in debito con Jon Snow.
Our soldiers aren't the only ones who are suffering.
Facciamo tutti dei sacrifici, non solo i soldati al fronte.
We're the only ones who can help.
Siamo gli unici che possono fare qualcosa.
We're the only ones who can get our hands dirty.
Noi siamo i soli a poter badare alla nostra sporca pelle.
The only ones who know about that are the three of us, soon to be the two of us.
Lo sappiamo solo noi tre e presto resteremo in due.
You and I are the only ones who know what is hidden... in Brimstone Fortress- its value, its importance.
"Siamo i soli a sapere cosa sia nascosto nella fortezza di brimstone, il suo valore, la sua importanza."
We're the only ones who make honey, pollinate flowers and dress like this.
Siamo gli unici a produrre miele, impollinare fiori e vestirci così.
But the only ones who bother to dress up are teachers, morons, and Harriet.
Ma gli unici che si travestono davvero sono i docenti, gli scemi e harriet.
You and I are the only ones who get it.
Tu ed io siamo gli unici che capiscono.
As you know, we're not the only ones who left the island.
Come sapra', non siamo gli unici ad aver lasciato l'isola.
Well, I have a theory as to why we're the only ones who can see it.
Ho una teoria sul perche' siamo gli unici a vederla.
We're not the only ones who left the island.
Noi non siamo gli unici ad aver lasciato l'isola.
They were the only ones who could afford them.
Erano gli unici che potevano permetterselo.
We're the only ones who can save this city.
Noi siamo gli unici che possono salvare la citta'. Non possiamo fermarci proprio ora.
'Cause we're the only ones who can.
Perché siamo gli unici che possono farlo.
They were the only ones who were sick.
Erano gli unici ad essersi ammalati.
The elders are the only ones who can do important spells.
Le Anziane sono le uniche che sanno fare incantesimi potenti.
Listen, the truth is... the runners are the only ones who really know what's out there.
Senti, Ia verità è questa: i velocisti sono gli unici che sanno davvero cosa c'è là fuori.
And tell him the Lannisters aren't the only ones who pay their debts.
E digli che i Lannister non sono gli unici a ripagare i propri debiti...
Gentlemen, you two are the only ones who know what's going on.
Signori, voi due siete gli unici al corrente della situazione.
You're not the only ones who can put out a fire, right?
Non siete i soli capaci di risolvere un'emergenza, giusto?
They're the only ones who can.
Sono gli unici a poterlo fare.
And we're the only ones who know what we're looking for.
E poi... siamo gli unici a sapere cosa stiamo cercando.
You and I are the only ones who knew where it was.
Solo tu e io sapevamo dov'era.
We're the only ones who can do this!
Noi siamo gli unici a potercela fare!
Listen, we're the only ones who know what happened to the Can't.
Senti... siamo gli unici a sapere cos'è successo alla Cant.
You're the only ones who threaten their existence.
Sei l'unica cosa che minaccia la loro esistenza.
Me and my crew are the only ones who know how to deal with it.
Solo io e la mia squadra sappiamo gestirlo.
You're not the only ones who hate David.
Non siete le sole che odiano David.
We're the only ones who matter, the only ones in this world.
Importiamo solo io e te a questo mondo.
Looks like we're not the only ones who remember the Can't.
A quanto pare non siamo i soli a ricordare la Cant.
Are we the only ones who got away?
Siamo stati gli unici due che sono fuggiti?
We can't be the only ones who know the truth.
Non possiamo essere gli unici a conoscere la verita'.
It's occurred to Rorschach that we're the only ones who know each other's identities.
Rorschach avrà pensato che siamo gli unici due a conoscere le nostre reciproche identità.
8ut sometimes they're the only ones who will point the way.
Ma a volte loro sono gli unici ad indicarti la strada.
Me and Felipe were the only ones who stayed.
Io e Felipe siamo stati gli unici a rimanere.
We're the only ones who know.
Noi due siamo i soli a saperlo.
We're the only ones who survived the raid, and the Skitters were still hot on us.
Noi siamo gli unici sopravvissuti al raid. E gli Skitter ci stavano ancora con il fiato sul collo.
They are the only ones who know the location of his secret hideout, but they will not talk.
Sono gli unici a conoscere l'ubicazione del suo nascondiglio segreto, ma non parleranno.
The only ones who suffered were the people they were supposed to be accountable to.
Gli unici ad aver sofferto... furono le persone alle quali teoricamente dovevano rendere conto.
Jax and Bobby are the only ones who know about it.
Jax e... Bobby sono gli unici a saperlo.
The people in charge are the only ones who are allowed to think, and that power has grave consequences for Harrison Bergeron, a 14-year-old boy who is already 7 feet tall and virtually uncontrollable.
I responsabili sono gli unici a cui è permesso pensare e quel potere ha gravi conseguenze per Harrison Bergeron, un ragazzo di 14 anni che è già alto 7 metri e praticamente incontrollabile.
We are the only ones who actually returned the award for $50, 000, because they didn't believe us, and we thought that they were actually casting aspersions on the Barefoot architects of Tilonia.
Siamo gli unici ad aver restituito il premio di 50mila dollari, perché non ci hanno creduti, ed eravamo convinti che volessero denigrare gli architetti del Barefoot di Tilonia.
We are the only ones who have an erotic life, which means that it's sexuality transformed by the human imagination.
Non siamo gli unici ad avere una vita erotica, il che significa che è la sessualità trasformata dall'immaginazione umana.
We are not the only ones who care about our mates.
Noi non siamo gli unici a curarci dei nostri compagni.
We are not the only ones who care about our children.
Non siamo gli unici a curarci dei nostri figli.
5.1749958992004s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?